Om Ali ( o Umm Ali) per la I del Il Cairo ( Egitto) del'Abbecedario Culinario



Questa è la mia  ricetta per 
 il nostro tour virtuale in Egitto
 organizzato da Tratoria Muvara  
e ospitato da
Terry del blog  Crumpets and co. .
Ingredienti :

1 pasta sfoglia ( la mia era rettangolare ma va bene anche una tonda)

600 ml latte
400 ml panna da montare

vaniglia  ( io ho usato una bustina di zucchero vanigliato ) o cannella
50 gr zucchero

uvetta ( io ho usato uva chilena, piu' grande come si vede nella foto)

pistacchio (non salato ! )
farina di pistacchio 

nocciole, mandorle ( facoltativo)
cocco grattugiato ( facoltativo)




Cuocete la pasta sfoglia ( tagliata a quadrati) nel forno già caldo a temperatura massima . Una volta cotta e raffreddata rompetela a pezzi senza fare troppe briciole.

Montate 100 ml di panna

Scaldate il latte e 300 ml di panna con lo zucchero 5 minuti ( fate bollire) e lo zucchero vanigliato se avete scelto di usarlo

Mettete i pezzi di sfoglia in una teglia, aggiungete sopra l'uvetta, pistacchio, e la frutta secca che vi piace, un po' di cannella in polvere se avete scelto la cannella al posto della vaniglia e versate il latte con la panna bollente. Lasciate raffreddare un attimo e aggiungete con un cucchiaio la panna montata.

Cuocete a 180° per 20 minuti ...

Servite ne troppo  caldo ma ne freddo ( anche se a me piace anche freddo, de gustibus... )

Volendo ornate con farina di pistacchio e uvetta o come vi pare.

in romana  

O reteta egipteana care are la baza o budinca de piine ( probabil aish labiat sau baladi) si lapte si care in variantele moderne foloseste cum am facut si eu aluatul frantuzesc ( facut cu unt sau margarina evident si nu cu untura).

Pe internet gasiti aceasta reteta in toate limbile lumii, evident ca si in romana, fiecare reteta are ceva in plus, aveti de unde alege varianta preferata. Eu am citit mai multe retete ( unele aveau poze si altele nu ) si apoi am ales una care imi placea mai mult.

Evident tot pe net gasiti si legendele care acompaniaza aceasta reteta si numele ei. Sunt doua una mai trista si una mai placuta Smile

1. Umm Ali inseamna mama lui Ali, in acele vremuri cind se presupune ca s-ar fi nascut aceasta reteta femeile erau strigate/numite dupa numele primului fiu. Cind sultanul a murit Ali era inca un copil si mama lui devenea regenta ( sultana mama ) insa a doua nevasta a sultanului a declarat ca ii va face zile grele, motiv pentru care mama lui Ali a platit sclavele nevestei nr.2 ca sa o omoare pe aceasta. Apoi ar fi pregatit aceasta prajitura ca sa sarbatoreasca "victoria" Cool

2. Sultanul ar fi mers mult prin desert pina cind a ajuns intr-un mic sat obosit si infometat. Localnicii au chemat.o pe mama lui Ali care era cea mai priceputa bucatareasa din sat sa pregateasca ceva demn de un sultan. Ei erau ins atoti foarte saraci, inclusiv mama lui Ali asa ca in casa avea numai piine veche, lapte si fructe. A inventat aceasta budinca de lapte care sultanului i s-a parut ( si chiar este ) delicioasa ... Iar sultanul a "decretat" ca acest desert sa poarte mereu numele mamei lui Ali.

prefer a doua legenda Razi pe jos Razi pe jos Razi pe jos

Varianta moderna si rapida se face cu aluat frantuzesc insa chiar si la marile hoteluri in Egipt puteti servi chiar si varianta cu piine ( inclusiv cu croisante /cornuri rupte bucati ).


Ingrediente :

1 foaie de aluat frantuzesc congelat sau nu

600 ml lapte
400 ml smintina de batut frisca

vanilie ( eu am pus un plic de zahar vanilat) sau scortisoara
50 gr zahar

stafide ( eu am avut struguri din Chile , sunt mai mari decit stafidele)

fistic curatat de coaja ( nu din cel sarat! )
fistic macinat ca o faina

alune , migdale etc dupa gust optional ( nu am pus)
cocos ras ( optional. nu am avut si deci nu am pus)





am pus aluatul in tava, crestat in bucati ca sa imi fie usor sa il rup cind e gata fara sa il fac farime. Cind era gata si s-a racit l-am rupt si l-am pus in tava .

100 ml de smintina pentru frisca am batut-o

laptele cu restul de smintina de frisca l_am incalzit impreuna cu zaharul 5 minute. sa fie fierbinte.

Peste aluatul am pus stafidele, fisticul ( cine vrea poate sa puna cocosul, alune, migdale etc ) si un praf de scortisoara apoi am varsat laptele fierbinte iar deasupra lui am pus cu lingura gramajoare din frisca batuta ici si colo.

Am pus tava la cuptor si am copt la 180° 20 minute ...

Se serveste nici fierbinte dar nici rece ( spune pe net desi mie mi-a placut rece) .

Am ornat deasupra cu niste fisctic macinat si citeva stafide extralarge , nu e obligatoriu insa...

english

Umm Ali (ام على, [omme ˈʕæli]), a national dish of Egypt, is a raisin cake soaked in milk and served hot.
from : wikipedia  

One leggend say :
"Om Ali was the wife of a ruler from the Ayyubid dynasty in Egypt called Ezz El-Din Aybek.
Her rival Shagaret El Dorr was the second wife of that ruler. After his death, Shagaret El Dorr arranged for
Om Ali to be murdered, and to celebrate, she requested from her cooks to come up with the most
delicious dessert they can think of to distribute to throughout Egypt. The successful recipe was a special
pastry with milk and honey, that was named Om Ali. A gold coin was added to each plate & distributed in
the streets of Egypt.
Shagaret El Dorr ruled Egypt for some time in the name of her husband, and  later died in a conspiracy
too. This dish to date is still known as Om Ali."
 


And another
" The sultan (...) was on hunting trip by a small poor village in the Nile delta and then, I guess with the fresh air, developed a graving for sweet. Of course what the sultan wants the sultan gets.  The mayor of this small village did not what to do. The mayor went to the house of um Ali and asked her help.  I guess she was known as good baker in their village.  Um Ali, looked around and used what she had.  Dry bread, dry raisin, some nuts for the yard tree with milk from the house cow.  She sprinkled sugar on top and baked the whole thing.  The sultan loved this treat.  When he inquire about it they told him it was um Ali.  So, he thought that was the name of the dessert.  " 
  

Ingredients:
1 sheet of puff pastry dough

600 ml milk
400 ml cream to whip

vanilla (I put a sachet of vanilla sugar) or cinnamon

50 grams sugar
raisins
peeled pistachios (not the salty!)
pistachio powder (flour),
hazelnuts, almonds ( optional)
grated coconut (optional.)


Cut the puff pastry in rettangular pieces and bake it. Than break it into small pieces.

Put the puff pastry pieces into a oven pan and sprinkle raisins, pistachios or what do you like..

Whip 100 ml of cream.

Let boil the milk with the rest of the cream. sugar and vanilla  for few minutes.

Put the puff pastry dough in an oven pan and sprinkle raisins, pistachios and anything else you want. Cover with boiled milk and cream and let rest few minutes. Now  dollops  the whipped cream( with a tablespoon).

Bake it for  20 minutes at 180 ° ...
Serve warm .
This is my recipe for
hosted by Terry 
 from  
 

Kousa bil bechamel ( Zucchine al forno con beshamel - Zucchini ovenback with bechamel sauce - Dovlecei la cuptor cu beshamel) per la I del Il Cairo ( Egitto) del'Abbecedario Culinario





Questa è la mia  ricetta per 
 il nostro tour virtuale in Egitto
 organizzato da Tratoria Muvara  
e ospitato da
Terry del blog  Crumpets and co. .



 Ingredienti :

5-6 zucchine ( 10 cm ) tagliate a fettine
300 gr carne macinata di bovino
1 cipolotto grande  ( con tutte le foglie verdi)
1 cucchiaio olio
1 cucchiaio passata di pomodoro

sale, pepe
1 punta di coltello con coriandolo polvere 
1 punta di coltello  cumino macinato
1 punta di coltello cannella in polvere
1 punta di coltello  zenzero in polvere 
poco cardamomo ( i semi neri) macinato 
poca noce moscata grattugiata 


per la salsa beshamel :
500 ml latte
1cucchiaio di farina
50 gr  burro
noce moscata grattugiata
sale

Ho fatto rosolare in una padella la carne con la cipolla, sale e l'olio. Aggiungiamo le specie e la passata di pomodoro. Togliete la carne dalla padella in una ciotola.
Lavate le zucchine e affettatele e poi le mettete nella padella dove avete fate cuocere la carne e lasciate a fuoco basso e coperto cuocere le zucchine a metà. 
Preparate la beshamela.
Scaldate il forno a  180-200°C, ungete la teglia con un po' di olio, versate le zucchine, coprite con la carne e poi con la bechamela. Infornate a  180°C cca 30-40 minuti .Lasciate raffreddare 5-10 minuti prima di servire .

in romana  

 Ingrediente :

5-6 dovlecei mici ( 10 cm ) taiati felii usor in diagonala ( cum se taie salamul)
300 gr carne de vita tocata
1 ceapa ( verde mare cu tot cu frunzele verzi)
1 lingura de ulei
1 lingura cu suc de rosii gros, cu pulpa ( passata )

sare, piper
1 virf de cutit de coriandru macinat
1 virf de cutit de chimen macinat
1 virf de cutit de scortisoara macinata
1 virf de cutit praf de ghimbir
putin cardamom macinat ( doar semintele negre)
nucsoara macinata (un praf)


beshamel :
500 ml lapte
1 lingura de faina
50 gr unt
1 virf de cutit cu nucsoara rasa
sare

Am pus intr-o tigaie carnea cu ceapa tocata, un praf de sare si uleiul sa se inabuse la foc mic, amestecind din cind in cind. Cind carnea si-a schimbat culoarea am adaugat sosul de rosii si condimentele. Am mai lasat-o citeva minute pe foc si apoi am rasturnat-o intr-o farfurie /castron.

Am spalat dovleceii si le-am taiat capetele, erau mici si delicati deci nu a fost nevoie sa le curat coaja sau semintele. I-am taiat in felii oblig ca sa iasa mai mari. Apoi i-am pus in tigaia in care am pregatit carnea, fara ulei, doar ce mai ramasese in tigaie si cu putina sare. I-am inabusit cu capacul pus si amestecind din cind in cind pina cind erau moi cam pe jumatate facuti.

Am pregatit sosul bechamel: in cratita am pus untul sa se topeasca si apoi faina, am amestecat bine si am varsat laptele amestecind bine sa nu se faca cocoloase, apoi la foc mic am fiert sosul amestecind mereu pina cind s-a ingrosat putin ( nu foarte mult) . Daca vreti mai jult beshamel puteti face cantitate dubla ( in multe retete se vede stratul mul mai gros, eu am facut pe gustul nostru cu strat mai mic de sos ). Cind era gata am adaugat un praf dee nucsoara macinata si am amestecat bine.

Am incalzit cuptorul la 180-200°C si am uns tava cu putin ulei. Am pus un strat de dovlecei ( cine vrea poate face ca la musaca doua straturi cu carnea la mijloc ), am rasturnat carnea si apoi desupra sosul de bechamel.

Am pus tava la cuptor si am copt la 180°C cca 30-40 minute .Cind sunt gata mai lasati exact ca si la lasagna sau musaca sa se raceasca citeva minute( 5-10) inainte sa taiati felii si sa serviti.

english 

Ingredients:
5-6 small zucchini (10 cm) diagonally sliced

300 gr minced beef1 onion (with all the  green leaves )1 tablespoon oil1 tablespoon of thick tomato juice with pulp 

salt and pepper1 pinch of ground coriander 

1 pinch of ground cumin1 pinch of ground cinnamon 
1 pinch of ginger powdercardamom powder (only black seeds)ground nutmeg (a pinch)

beshamel:500 ml of milk1 tablespoon flour50 g butternutmegsalt
 

I browned the meat in a pan with the onion, salt and oil. Add the spices and the tomato puree. Remove the meat from the pan into a bowl.

Wash the zucchini and slice them and then into the pan where you allready  cook the meat and leave on low heat and covered the zucchini 5-10 minutes.

Prepare the bechamel sauce.

 
Preheat the oven to 180-200 ° C, grease the pan with oil, pour the zucchini, cover with the meat and then with bechamel. Bake at 180 ° C approx 30-40 minutes .Let it cool 5-10 minutes before serving.
 


This is my recipe for
hosted by Terry 
 from  
 
 

FilFil Mahshi ( Stuffed pepper bell - Peperoni ripieni - Ardei umpluti ) per la I del Il Cairo ( Egitto) del'Abbecedario Culinario





Questa è la mia  ricetta per 
 il nostro tour virtuale in Egitto
 organizzato da Tratoria Muvara  
e ospitato da
Terry del blog  Crumpets and co. .
Ingredienti : 

4 peperoni
300 gr carne macinata ( bovino )
1 cipolla
4 cucchiai pieni di riso
700 ml acqua
100 ml passata di pomodoro con la polpa
2 cucchiai triplo concentrato di pomodoro
sale
pepe
olio
prezzemolo, aneto e poca menta finemente tritate 
un 1/4 di cucchiaino di ogni spezia : cumino in polvere, cannella in polvere, zenzero in polvere, coriandolo, paprika ( avevo una turca una miscela di paprika dolce con paprika forte)

una punta di cucchiaino di noce moscata grattugiata e di cardamomo solo i semi neri macinati

Lavate il riso e lasciatelo in acqua in ammollo alcuni minuti. 
Mettete in una pentola a bollire l'acqua con la passata di pomodoro, il concentrato e poco sale. 
Lavate e mondate i peperoni,  tagliate la parte alta dei peperoni e togliete i semi.
Mescolate la carne con la cipolla tritata, il riso scolato, prezzemolo, aneto, menta tritata e  tutte le spezie aggiungendo poco olio.
Riempite i peperoni quasi 3/4 , mettete il capello( la parte con il picciolo) ad ogni peperone e metteteli in una pentola con poco olio. Versate sopra l'acqua con pomodoro bollente e mettete sopra un piattino piu' piccolo della pentola, rovesciato, che deve tenere i peperoni sotto il livello della salsa. Lasciate cuocere a fuoco medio basso per 40-45 minuti o fino quando il riso e cotto e i peperoni morbidi. 


in romana  

Ingrediente : 

4 ardei grasi 
300 gr carne tocata ( de vita )
1 ceapa 
4 linguri cu virf de orez 
700 ml apa 
100 ml suc de rosii cu pulpa de rosii 
2 linguri de concentrat de rosii
sare
piper 
ulei
patrunjel, marar si putina menta tocate
Cite 1/4 de lingurita din fiecare : chimen macinat, scortisoara macinata, ghimbir praf, coriandru praf, boia, si cite un virf de lingurita de  nucsoara praf si cardamon praf  


Spalam orezul si il lasam sa se umfle putin in apa pina cind  pregatim celelalte ingrediente.
Punem la fiert intr-o oala apa cu sucul de rosii si concentratul impreuna cu putina sare.
Spalam si apoi taiem capacul la ardei, curatat de simburi .
Amestecam carnea tocata cu  ceapa tocata, orezul scurs de apa si condimentele  impreuna cu verdeata tocata marunt si putin ulei.
Umplem ardeii cam 3/4 , nu plini caci se mai umfla orezul, punem capacul si ii asezam intr-o cratita cu un pic de ulei, peste ei turnam apa cu rosiile ( fierbinte) si punem totul pe foc sa fiarba la flacara mica, cca 40-45 minute acoperiti cu o farfurie mai mica decit diametrul oalei care sa ii tina doar sub nivelul sosului ( cum se face la sarmalutele in foi de vita). Pina cind orezul s-a umflat si ardeii sunt moi.

 


english


Ingredients:

4 pepper bells
1 onion diced
4 tablespoons full of rice
700 ml water
100 ml tomato puree ( passata ) with the tomato pulp2 tablespoons tomato paste triple concentratesaltpepperoil
parsley, dill and mint  finely chopped1/4 teaspoon of each spice: cumin powder, ground cinnamon, ground ginger, coriander powder, paprika

Wash and let in water to soak the rice.
Put in a pot to boil water with the tomato passata & concentrate and a add salt.
Cut around the stem of the peppers. Wash well and set aside.

Mix beef with chopped onion, spices, chopped herbs and  rice, salt a little bit oil. 
Stuff the bell peppers allowing space for the rice to expand , fill around 3/4.
Put the pepper bells into a pot with 1 tavblespoon oil and cover with boiled water with tomato  Cover with a lid ( a little bit to little then the pot or a little plate, only to keep the peppers under the sauce. Cook at low-medium heat for arround 40-45 minutes, until the rice is  cooked and peppers are tender.



This is my recipe for
hosted by Terry 
 from  

Roz bil shaareyya ( Riso con i vermiceli/capelli d'angelo - Rice with vermicelli - Orez cu fidea ) per la I del Il Cairo ( Egitto) del Abbecedario Culinario



Questa è la mia  ricetta per 
 il nostru tour virtuale in Egitto
 organizzato da Tratoria Muvara  
e ospitato da
Terry del blog  Crumpets and co. .




ingredienti per  4  :

2 bicchieri * con riso  ( Basmati, ma va bene anche Jasmine, Ribe o  riso per minestre )
4 bicchieri con acqua calda
sale
1 cucchiaino di burro o 2 cucchiaini di olio 
1/2 bicchiere di capelli d'angelo fatti a pezzi di 1 cm

*usate lo stesso bicchiere come misura per riso, acqua e la pasta 

- scaldate l'acqua 
- in una pentola mettete il burro o l'olio e aggiungete la pasta spezzettata, fate rosolare la pasta e quando prende un bel colore dorato senza bruciarsi aggiungete il riso ( lavato per bene e scollato ma non troppo).
 - versate sopra l'acqua calda che deve coprire di poco il riso e la pasta
 - salate e mescolate una volta
- abbassate la fiamma e coprite la pentola con un coperchio ( come per il riso pilaf), lasciate cuocere fino quando tutta l'acqua sarà assorbita ( cca 20 minuti, verificate quando avete voglia). Se vi capita che l'acqua è stata assorbita ma il riso non è ancora cotto ( segno che il vostro fornello ha la fiamma troppo alta e non va benne) aggiungete un altro po' di acqua sempre calda. Meglio cuocere il riso in una pentola sopra una lastra di ferro /spargifiamma cosi la temperatura sarà uniforme.
 - NON MESCOLATE IL RISO MENTRE CUOCE
 - quando il riso è pronto spegnete la fiamma e lasciate coperto che si raffredda un po' ( assorbirà tutta l'acqua)
 - solo adesso mescolate bene il riso con una forchetta, cosi viene piu' aerato e si stacca un chicco d'altro chicco.
Servite sempre con carne,  pollo o legumi, mai con il pesce. Si usa come contorno per le verdure miste al forno, patate al forno con il sugo, bamia ( spezzatino con l'okra ), molokheya



in romana

Reteta egipteana cu siguranta mai mult sau mai putin identica cu alte retete arabe

orezul folosit de mine este Basmati dar merge si cu Jasmine sau alt tip de orez


ingrediente pentru vreo 4 portii :

2 pahare* cu orez
4 pahare apa calda
sare
1 lingurita de unt sau 2 lingurite de ulei
1/2 pahar cu fideaua uscata si rupta in bucati de cca 1 cm

folositi acelasi pahar pentru masuratori

- punem la fiert / incalzit apa
- separat pe alta flacara in cratita in care o sa pregatim orezul am pus fideaua in cratita sa se rumeneasca (atentie sa nu se arda deci amestecati mereu ) impreuna cu untul sau uleiul
- cind fideaua este rumenita ( ar trebui sa fie aurie la culoare ) varsati deasupra orezul spalat si scurs si mai amestecati putin apoi adaugati apa care ar trebui sa acopere putin orezul si fideaua
- adaugati putina sare
- micsorati flacara si acoperiti cratita cu capac si lasati sa fiarba ca pentru pilaf pina cind apa este absorbita, verificati din cind in cind ... Daca apa s-a evaporat sau a fost absorbita de orez dar acesta este inca crud mai adaugati putina apa , depinde mult de orezul folosit.
- NU AMESTECATI OREZUL IN TIMP CE FIERBE
- cind orezul este gata fiert chiar daca nu a absorbit toata apa stingeti flacara si lasati sa stea acoperit cu capacul, in felul acesta se umfla bine; daca insa a absorbit bine lichidul atunci doar stingeti focul si lasati putin cu capacul pus cit sa se odihneasca putin si sa se mai raceasca orezul
- amestecati orezul fiert si care a absorbit bine lichidul cu o furculita ca sa se rasfire , afineze putin si se se desfaca "bob de bob"

Serviti ca si garnitura la diverse alte feluri de mincare in special cu sos dar e foarte bun si asa simplu. NU SE SERVESTE CA SI GARNITURA LA PESTE ci numai la carne sau pui, la cartofi copti in tava cu sos, la zarzavat mixt copt in tava, la tocanita de bame (bamia ) sau la un fel de mincare cu niste frunze asemanatoare cu spanacul (molokheya). 

Fideaua ( eu am folosit capelli d'angelo ) prajita si apoi fiarta impreuna cu orezul ii da un gust deosebit.

 english


I used Basmati rice it is ok Jasmine or anykind of white short-grain rice


Ingredients for 4 :

2 glasses*with rice
4 glasses with warm water
salt
1 teaspoon butter or 2 teaspoons oil
1/2 glass with broken vermicelli into 1 cm lenght 

* use  the same glass to misure all the ingredients


- into a pan put the butter or oil and add the broken vermicelli , let it becpme golden and add the rice
- now pour also the warm water and mix once, cover with a lidl and let it cook ( around 20 minutes or less) at a low heat WITHOUT STIRRING . The water should just cover the rice
- add salt
- when the rice it is ready ( check it any time you want ) let it cool a little bit covered with the lidl and then mix it with a fork.

Serve it  with with meat or poultry and NEVER WITH FISH, it is very good also with baked potatoes casserole, mix baked vegetable or  stews, Bamia ( okra stew ) or  molokheya 


This is my recipe for
hosted by Terry 
 from  





Placinta cu mere si foi de post





Ingredienti :

10 pezzi di pasta fillo della dimensione di nostra teglia 
6 mele grandi
4 cucchiai zucchero semolato 
1 cucchiaino cannella macinata 
uvetta ( facoltativo)
1 cucchiaio olio ( di semi) o burro fuso

Grattugiate le mele e strizzatele con le mani per togliere una parte del loro succo, soltanto una tazza che non dovete buttare via ma la tenete da parte per usarla più tardi. 

Mescolate le mele con lo zucchero e aggiungete la cannella. 

 Nella teglia da forno mettete le prime 6 sfoglie di pasta fillo, tra una sfoglia e l'altra  spennellate o spruzzate con olio e succo delle mele, adesso versate le mele e coprite con le ultime 4 sfoglie di pasta fillo sempre bagnando tra ogni sfoglia di olio e succo di mele.

Tagliate a cubetti con un coltello affilato e versate sopra il succo delle mele avanzato. 

Infornate  a 180°C fino quando diventa dorata. Lasciate raffreddare molto bene prima di servire. 


in romana




ingrediente :

doar o parte dntr-un pachet adica 10 foi de placinta din cele subtiri din Romania ( care sunt de post : faina si apa )

6 mere mari
4 linguri zahar
1 lingurita de scortisoara rasa
stafide daca vreti ( eu am pus struguri din Cile deci niste stafide uriase)
1 lingura de ulei

Am ras merele pe razatoarea mare si le-am stors doar cit sa obtin din ele 1 pahar cu zeama , cind am obtinut cantitatea asta le-am pus intr-un castron si am tinut separat paharul cu zeama

in castron peste mere am pus zaharul, scortisoara si stafidele si am amestecat

Am pus in tava primele 6 foi de placinta ( indoite caci erau mai mari decit tava si deci in loc de 6 straturi am obtinut 12 ) si intre foi am stropit cind cu putin ulei cind cu putina zeama de mere .. dar STROPIT nu udat . Lingura de ulei trebuie sa va ajunga pentru toata placinta si mai ales zeama de mere va fi folositoare la sfirsit . Foile de la baza se vor umezi oricum de la merele care nu sunt stoarse si de la zeama care va fi varsata mai tirziu.

Rasturnati merele si acoperiti cu restul de 4 foi puse si ele tot asa pe jumatate stropite putin cu ulei .

Taiati/crestati placinta in bucati daca vreti sau o lasati asa cum este si varsati paharul de zeama de mere.

Coaceti la 180°C pina cind rezulta aurie.

Lasati sa se raceasca inainte de a servi.




Xiu Mai ( polpette vietnamite) Vietnam meatballs per l' H di HANOI (Vietnam, Asia) con l 'Abbecedario Culinario Mondiale



Questa è la mia  ricetta per 
 il nostru tour virtuale in Vietnam
 organizzato da Tratoria Muvara  
e ospitato da
Sabrina del blog  Les madeleines di Proust


per le polpette :

    400-500 gr carne di maiale macinata
    3 spicchi d'aglio schiacciati ( io hi usato pochissimo aglio disidratato)

    2 red Asian shallot - c'è scritto nella ricetta da dove ho presso ispirazione, io ho usato un cipolloto rosso di Tropea con tutte le sue foglie verdi ) 
    1 scatoletta da 200 gr di water chestnut  o   1/2 jicama,a piccoli pezzi ( io non ho avuto ne una ne altra e quindi non ho messo nulla, ho letto dopo che al posto della jicama si puo' usare il pangrattato 
    1 uovo
     1 e 1/2salsa di pesce  (io non c'è l'ho quindi senza )
     2 cucchiaini di zucchero (non ho aggiunto lo zucchero che secondo me si aggiungeva per correggere il sapore della salsa di pesce, se non c'è salsa di pesce non ci sta nemmeno il zucchero ) 
    sale q.b. 

    1 cucchiaino scarso di pepe macinato



    salsa di pomodoro

    3 spicchi d'aglio tritati  (io ho aggiunto l'aglio intero e quando ha lasciato il suo sapore l'ho tolto )
    4 cucchiai pasta di pomodoro (io  2 triploconcentrato di pomodoro)
    2 pomodori fgreschi tagliati a cubetti
    2 tazze con acqua  (o ancora meglio quanto serve)
    sale
    1 cucchiaino salsa di pesce (fish sauce - io non l'ho usato)
    1cucchiaino zucchero  (nemmeno zucchero come ho giò detto prima secondo me serve insieme alla salsa di pesce ) 

*  ho aggiunto anche 2-3 cucchiai di passata di pomodoro  

servite con riso o pane


Mescolate la carne con gli altri ingredienti e formate delle polpette tonde de quasi 4 cm diametro.

 Cuocete le polpette in una pentola a vapore per 15 minuti.

Preparate la salsa di pomodoro e quando le polpette sono pronte dopo i 15 minuti le versate nella salsa e lasciate cuocere ancora per quasi 25 minuti ( io un po' di meno).


in romana  

 
pentru chiftele:

    400-500 gr carne de porc tocata
    3 catei de usturoi tocati marunt (eu am pus putin praf de usturoi)
    2 shalote asiatice (red Asian shallot - zice la reteta  eu am pus ceapa rosie din cea " verde" cu frunze adica, de primavara)
    1 conserva mica de castane de apa (water chestnut = 220g) sau  1/2 jicama, tocat in cuburi mici (optional in reteta originala deci optional si pentru mine, n-am avut, nu stiu ce este si n-am pus  insa jicama scrie in site-ul original ca  se poate inlocui cu putin pesmet)
    1 ou
    2 lingurite de zahar (nu am pus caci erau legate de sosul de peste dupa parerea mea si cum pe el nu l-am pus nu stiu de as fi pus zahar in carne)
     1 si 1/2 lingurita de sos de peste (nu l-am pus)
sare dupa gust
    1lingurita de piper macinat



    sosul de rosii:

    3 catei de usturoi tocati fin (eu i-am pus intregi si cind au lasat gust sosului i-am scos si i-am aruncat)
    4 linguri de pasta de rosii (eu am pus numai vreo 2 dar de tripluconcentrat de rosii)
    2 rosii tari taiate cit mai marunt
    2 cani de apa (sau cit e nevoie, eu nu am masurat apa)
    sare
    1 lingurita de sos de peste (fish sauce - pe care eu nu l-am pus nici aici)
    1 lingurita de zahar (nici zahar nu am pus caci era legat de sosul de peste, nu s epunea unul fara celalalt)

* am mai pus insa 2-3 linguri de sos de rosii gata facut ca cel de pus la paste


   se poate servi cu piine sau cu orez 


 Din carnea tocata adaugind toate ingredientele ( ceapa rosie am tocat-o cu tot cu frunzele ei verzi si se vad in poza, puteti sa nu le puneti sau sa folositi o ceaoa rosie din cea de apa normala ) se formeaza o compozitie.

Se pune intr-o oala putina apa si deasupra ei ori cosul de bambus pentru fiert la aburi ori cosuletul de inox, eu am un cosulet de inox care se desface ca un evantai si se pune in oala, este comod . Deci am pus in oala cosul de inox si apa care se afla deja in oala nu trebuia sa intre deloc in cos, el sta deasupra suprafatei de apa si deci alimentele puse in cos se coc/gatesc numai la aburi.

Am facut chiftele rotunde ca niste perisoare, 4 cm zice in reteta sa aiba diametru, eu nu le-am masurat dar cred ca eram pe aproape.

Cind apa clocotea am dat focul mic , am pus chiftelele in cos , mi-au intrat cite 4 o data, am pus capacul cu un servet de hirtie pus in mai multe traturi ca sa se inchida oala cit mai etans si sa pastreze aburii in interior. Am micsorat flacara la mic spre mediu si am lasat sa fiarba asa acoperit 15 minute fara sa ridic capacul.

Separat am pus la fiert ingredienetele pentru sos si le-am lasat sa fiarba la foc mic in paralel pe alt ochi de aragaz. Cind chiftelele erau gata, trecusera cele 15 minute le-am scos si le-am pus in cratita cu sos, aici trebuie sa mai fiarba alte 25 minute , eu insa le-.am lasat mai putin. Sincer dupa 15 minute la aburi erau oricum gata, insa trebuie ca sosul sa fie cit mai scazut si ingrosat


english


    Meatballs :

    400-500 gr pork minced
    3 cloves garlic, finely chopped ( or less )
    2 red Asian shallot ( I used 1 red Tropea onion weith all the green leafs )
    1 small can water chestnut (220g) or 1/2 jicama, cut into very small pieces (optional so I don't use it)
    1 egg
    2 teaspoons sugar ( mine recipe it is sugarless)
     1 1/2 teaspoon fish sauce ( I don't used it)
     salt
    1 teaspoon ground black pepper



    Tomato sauce:

    3 gloves garlic, finely chopped ( I  put entire garlic gloves  and take it off after let all the flavor)
    4 tablespoons tomato paste ( 2 tripleconcentrate and 2-3 tomato  passata)
    2 ripe tomatoes, roughly chopped
    2 cups water ( or as much you need)
    salt
     1 teaspoons fish sauce and 1 teaspoons sugar ( mine recipe it is without this ingredients)




Mix the pork meat with all the others ingredients and form 4 cm balls .
Put all the meatballs into the steamer and steam it  for about 15 minutes.
In another pan put all the ingredients for the sauce and cook it . When the meatballs are ready after the 15 minutes add it in the sauce and let it cook for another 25 minutes or less.
Serve it with bread and vegetables or with white rice.



This is my recipe for World Culinay ABC 
hosted by Sabrina from  

Ultimi commenti