lunedì 18 giugno 2012

WHB #338 Round up - english and italian







The last round up WHB #338 in english and italian
 Thank you for the recipes.

La raccolta delle ricette del ultimo WHB #338 in italiano e inglese
Grazie per le ricette .





Annarita, Branka e Conchita  (Italia) dal blog Fragoliva con 
 Confettura di fragole e menta   ( italiano)   



  Vivian  (Kuching, Sarawak Malaysia) from Vivian Pang Kitchen/s  blog  with
 Watermelon Rinds Salad  ( english) 



Graziana (Acireale,Italia) dal blog Erbe in Cucina con



Stash (New York , USA)  from  Simple Kitchen Seasons's blog with
  Stuffato di verdure  (english) 



 Janet (Toronto, Canada) from The Taste Space with



 Haalo  from Cook Almost Anything blog  with
Pomegranate Cordial  (english)



Cinzia ( Italy)  from  Cindystar blog  with



Brigida(Italy) from Briggishome blog  with 


Cristina (Italy) from La cucina di Cristina with


  

domenica 17 giugno 2012

Minestra romena di lattuga romana - Ciorba de laptuca romana - Romanian romaine lettuce soup WHB#338



Ingredienti  per 2 :

1 cespo di lattuga romana
la parte verde di un cipollotto
250 ml acqua
150 ml yogurt  ( o panna acida, kefir, latte fermentato)
1 uovo
sale
un cucchiaino di olio
100 gr bacon affumicato 

Pulite le foglie di lattuga, lavate molto bene e tagliate a strisce .

Fate ammorbidire le foglie verdi del cipollotto tritate molto fine con olio e sale e aggiungete la lattuga. Versate l'acqua e lasciate cuocere 30 minuti.
 Frattempo mescolate in una ciotola l'uovo con  lo yogurt . Versate tutto nella pentola con la minestra, mescolate bene  e spegnete la fiamma .

In una padella mettete a friggere il bacon affumicato tagliato molto sottile nel suo grasso, senza aggiungere altro. Deve diventare croccante e perdere il grasso. Si può usare anche pancetta tagliata molto sottile o a cubetti.

Servite e aggiungete nel piato  il bacon croccante.

english

 Ingredients:

1 romaine lettuce
1 green onion ( only the green part)
250 ml water
150 ml plain yogurt
1 egg
salt
1 teaspoon oil

100 gr smoked bacon


Wash the lettuce and cut in  thin stripes ( no more than 1 cm) .
Hot 1 teaspoon oil with  chopped green part of an green onion. Add the lettuce and the water and let cook for 30 minutes. Salt.

Mix 1 egg with yogurt and pour in the soup . Mix and turn off the heat.  Your soup is ready.

Heat a pot without oil and add the sliced smoked bacon . When the bacon is cook add it in the plate over the soup.


Questa è la mia ricetta per il WHB #338 que ospito io questa settimana , leggi di più QUI

This is my recipe for WHB #338, I am hosting this week , read more HERE




in romana

 ingrediente pentru 2 portii:

1 capatina de laptuca romana ( din cea lunga)
partea verde de la o ceapa verde
250 ml apa
150 ml iaurt  (sau smintina, kefir, lapte batut )
1 ou
sare
1 lingurita de ulei

100 gr bacon afumat taiat foarte subtire

Spalam foarte bine laptuca si o taiem fin ( nu mai groasa de 1 cm) .

Punem intr-o oala uleiul si ceapa verde tocata marunt si adaugam laptuca, lasam putin sa transpire si sa se inmoaie si adaugam apa. Lasam la fiert 30 minute.

Amestecam oul cu iaurtul si il varsam in ciorba, amestecam si stingem focul.

Separat intr-o tigaie fara grasime punem la prajit in grasimea lor feliile de bacon pina devin crocante .

Servim ciorba cu baconul deasupra.

Puteti adauga si marar - optional




Leggi anche /Citeste si /Read also : Minestra di insalata con la frittata - Ciorba de salata cu omleta - Salad soup with omelette

lunedì 11 giugno 2012

WHB #338 I am hosting Weekend Herb Blogging this week! - Questa settimana ospito io !




scroll down for English version


Ogni settimana dal lontano 2005 un blogger mette insieme le ricette, i post per questa raccolta ed è il mio immenso piacere di ospitare questa settimana 11-17 Giugno  il Weekend Herb Blogging .


Weekend Herb Blogging è un evento fondato da Kalyn di Kalyn's Kitchen e adesso organizzato da Haalo da Cook (almost) Anything e nella versione italiana da Brii di Briggishome.

Le regole  :

1. Pubblicate questa settimana ( 11-17 Giugno ) una ricetta per il  Weekend Herb Blogging. Se volete un esempio lo potete trovare qui. Se non avete un blog partecipate inviandomi  la vostra ricetta, i detagli ( punto 5)  e una foto via mail.

2. Cosa pubblicare :
a) una ricetta dove una pianta, seme, frutta, verdura, spezie conosciuta o meno conosciuta è l'ingrediente principale della vostra ricetta ,
o
b) un post informativo con la descrizione di una pianta, seme, frutto, verdura, spezie che volete far conoscere, informazioni particolare o modi di usare/preparare /cucinare che volete far conoscere ad altri.

3. Postate la ricetta con la scritta  Weekend Herb Blogging , il logo tricolore con il numeroWHB #338, menzionate Haalo di  Cook almost anything la fondatrice, Kalyn di Kalyn's Kitchen l'organizatrice e Brii di Briggishome l'organizatrice per la versione italiana e un link  a chi ospita questa settimana .

4. Pubblicate la vostra ricetta / il vostro post entro (la data e gli orari internazionali) :

• 3pm Domenica 17 Giugno  - Utah
• ore 21 Domenica 17 Giugno - Londra
• ore 22 Domenica 17 Giugno - Roma
• ore 8am Lunedi 18 Giugno- Melbourne (Aus)


5. Mandatemi una email all'indirizzo cucinadicristina@gmail.com con l'oggetto WHB#338 e i seguenti detagli:
•il vostro nome
•il vostro blog /URL
•l'URL della ricetta
•la vostra città
•una foto : ( preferibilmente 300pixels )

La raccolta verrà  pubblicata lunedì ( 18 Giugno  ) sera.


english



Each week a different blogger put together the recipes, post, subbmitions and it's been a great pleasure for me to host this edition (11- 7 June) of Weekend Herb Blogging .


Weekend Herb Blogging It's a blog event founded by Kalyn of Kalyn's Kitchen and managed by Haalo of Cook (almost) Anything.

The rules :

1. The posts must be written during that week specifically for Weekend Herb Blogging.

2. Only two types of entries will be accepted:
a) Recipe posts where an herb or unusual plant ingredient is one of the primary ingredients in the recipe, or
b) Informative posts that spotlight one herb or unusual plant ingredient, particularly including information about how it is used in cooking.

3. Entries must contain the words Weekend Herb Blogging with a link to this week host, a link to Haalo from Cook almost anything , Kalyn from Kalyn's Kitchen 

4. Entries can be written any time during the week but email your post by:

• 3pm Sunday 17 June- Utah Time
• 9pm Sunday 17 June - London Time
• 10pm Sunday 17 June  - Rome Time
• 8am Monday 18 June - Melbourne (Aus) Time


5. When your post is blogged, please email me at  cucinadicristina@gmail.com with WHB#338 in the subject line including the following details:

•Your Name
•Your Blog Name/URL
•Your Post URL
•Your Location
•Photo: 300 pixels width



romana


 saptamina aceasta gazduiesc whb#338 ( in engleza si italiana) daca vreti sa partecipati o puteti face publicind pe blogul vostru o reteta tradusa OBLIGATORIU in engleza sau italiana dupa regulile de mai sus.


giovedì 7 giugno 2012

Insalata di patate e pesto - Salata de cartofi si pesto de busuioc - Potato salad with pesto WHB # 337



ingredienti:

3 patate
100 grammi di pesto (di basilico)
1 pomodoro
100 g mozzarella

chi vuole può aggiungere un cucchiaio di yogurt greco e mescolarlo con il pesto

Patate bollite (intere o tagliate a cubetti) le passate attraverso l'acqua fredda e le lasciate scolare bene prima di versarle in una ciotola .
Aggiungete pesto, il pomodoro e la mozzarella a cubetti e mescolate.

Lasciate nel frigo almeno 15 minuti e poi servire.


in romana
ingrediente :


3 cartofi (cit pumnul )
100 gr pesto de busuioc
1 rosie
100 gr mozzarella

cine vrea poate adauga si o lingura de iaurt grecesc pe care sa il amestece cu pesto de busuioc

Cartofii fierti ( puteti sa ii fierbeti in coaja sau curtati , intregi sau deja taiati, in apa sau numai la aburi , dupa gust ) si taiati in cuburi se trec prin jet de apa rece si se lasa bine la scurs dupa care ii punem in castron.
Adaugam pesto ( tot sau mai putin depinde de gustul vostru), rosia taiata si mozzarella cuburi mici si amestecam .
Lasam la rece castronul cel putin 15 minute si apoi servim .


english

ingredients:

3 potatoes
100 grams  basil pesto
1 tomato
100 g mozzarella

who wants can add a tablespoon of Greek yogurt ( mix with pesto)


Boiled potatoes (you can boil them in water, whole or already cut/cubes or steam ) and cut into cubes pass through cold water and allow to drain well, then put them in bowl .

Add pesto (all or less depends on your taste), chopped tomatoes and mozzarella and mix.


Let rest in a cold place at least 15 minutes and then serve.



                       This is my entry for WHB # 337 / Questa è la mia ricetta per il WHB # 337
Hosted this week by Terry  from Crumpets & Co.

The event started by Kalyn of Kalyn's Kitchen, it is now organized by Haalo of Cook (almost) anything at least once and Brii, Briggishome for the italian version
 
 

venerdì 1 giugno 2012

Minestra della nonna Maria - Supa bunicii Maria - Grandmother Maria's Soup



















Ingredienti per 4

1 litro di brodo *
2 cucchiai di farina bianca
2 uova
2 cucchiai Grana Padano o Parmigiano Reggiano
un pizzico di noce moscata
10 gr burro

Sbattere bene la farina bianca con le uova, il formaggio, la noce moscata e il burro morbido e versate il composto nel brodo bollente.

Il brodo deve essere un buon brodo fatto in casa di carne o vegetale come vi piace.



in romana

Ingrediente pentru 4 persoane

1 l supa * ( cca un polonic pentru fiecare portie)
2 oua
2 linguri cu faina
2 linguri Parmezan sau Grana ras
un praf de nucsoara rasa
un praf de sare
10 grame de unt moale



Se amesteca intr-un castronel sau intr-o farfurie adinca ouale cu faina, untul, Parmezanul , sarea si nucsoara pina se obtine o crema.

Supa* deja pregatita dupa cum va place voua de zarzavat sau de carne ( clapon, gaina, pui sau vita ) o filtram prin strecuratoare si o punem din nou la fiert .
Cind clocoteste dam flacara la jumatate si turnam pe toata suprafata supei compozitia

Punem capac si stingem focul. Lasam asa pina cind supa se mai raceste putin apoi servim

english

Ingredients for 4
1 liter of broth *
2 tablespoons of white flour
2 eggs
2 tablespoons Parmigiano Reggiano or Grana Padano
a pinch of nutmeg
10 g butter

Beat the white flour with eggs, grated cheese, nutmeg, and softened butter and pour the mixture into the boiling broth.

The broth should be a good homemade broth meat or vegetable as you like.

Minestra di semolino - Supa de gris - Cream of Wheat Italian Soup




Ingredienti per ogni  persona

250 ml brodo
1 cucchiaio =20 gr semolino
Parmigiano Reggiano o Grana Padano grattugiato

Versate in pioggia il semolino nel brodo bollente e lasciare cuocere 5 minuti.

Servite caldo con formaggio grattugiato.

Il brodo deve essere già salato quindi non aggiungete sale o altro. Può essere un buon brodo di carne m anche vegetale.

in romana

Ingrediente pentru o portie

pentru fiecare 250 ml de supa
1 lingura = 20 gr gris
Parmezan sau Grana Padano dupa gust ( 1-2 linguri rase pentru fiecare portie)



Mai intii pregatiti supa dupa gustul vostru si cind este gata o treceti prin strecuratoare mai intii prin cea cu guri mai mari si apoi printr-o strecuratoare fina speciala pentru supe .
Puneti supa filtrata la fiert si cind incepe sa clocoteasca varsati in ploaie grisul, amestecati si lasati sa fiarba 5 minute micsorind putin flacara si amestecind din cind in cind .

Stingeti flacara si lasati sa se raceasca alte 5 minute sau serviti calda dup gust.
Serviti cu brinza rasa .

Nu se adauga sare  caci supa se presupune a fi deja sarata si oricum parmezanul aduce contributia lui sarata si nici piper sau alte condimente care nu fac altceva decit sa schimbe gustul .
trebuie sa aiba consistenta unui gris ca pentru biberon 

english

Ingredients for each person:

250 ml broth
1 tablespoon =20 gr cream of wheat
Parmigiano Reggiano or Grana Padano grated/shredded

Prepare a good homemade broth ( meat or vegetable ) and passed through the sieve.
Pour it again in  a pot and when boil  pour the cream of wheat and mix, let cook for 5 minutes. Let it rest (or not ) and serve the soup with grated cheese.

Don't add salt because the broth should be already salt.